请将这句话翻译成中文:昨日彼と映画を見ました。请将这句话翻译成中文:昨日彼と映画を見ました。

习题答案
考试通关必备网站

请将这句话翻译成中文:昨日彼と映画を見ました。

(1)【◆题库问题◆】:[问答题] 请将这句话翻译成中文:昨日彼と映画を見ました。

【◆参考答案◆】:昨天和他/男朋友去看电影了.

(2)【◆题库问题◆】:[单选] できるだけあなたの希望に()プランを立てたいと思います。
A.そった
B.よった
C.かなえた
D.おける

【◆参考答案◆】:A

(3)【◆题库问题◆】:[单选] 「一番」的正确读音是()。
A.いちばん
B.いっはん
C.いっぱん
D.いちふん

【◆参考答案◆】:A

(4)【◆题库问题◆】:[单选] 「忙しい」的正确读音是()。
A.たのいし
B.いそがしい
C.むずかいしい
D.よろいし

【◆参考答案◆】:B

(5)【◆题库问题◆】:[单选] 今年は異常な事件が続く。第一、お天気()おかしい。
A.ばかりか
B.からみて
C.からして
D.だからこそ

【◆参考答案◆】:C

(6)【◆题库问题◆】:[单选] うちの娘は親の心配を()、いっこうに結婚しようともしない。
A.ほかに
B.そとに
C.よそに
D.うらに

【◆参考答案◆】:C

(7)【◆题库问题◆】:[单选] 昨夜遅くまでテレビを見ていて、今朝早く起きられませんでした、それで、ご飯も()学校へ来ました。
A.食べて
B.食べないで
C.食べぬ
D.食べた

【◆参考答案◆】:B

(8)【◆题库问题◆】:[单选] その光景を一目見る()、かの除は恐怖で倒れてしまった。
A.が最後
B.とたん
C.なり
D.そばから

【◆参考答案◆】:C

(9)【◆题库问题◆】:[单选] 地震などの非常用食品(ア)の乾パンの缶詰(罐头)は見たことがあるが、普段食べているようなパンの缶詰は初めて見た。乾パンはご存じのようにかたくてほとんど味がない。あまりにもおいしくないから、非常時だったら仕方なく食べるだろうが、普段はとても食べたくない。しかし缶詰のパンはまったく違う。パンの種類によって保存期間が1年のものと2年のものがある。様々な種類のパンがあって、どの缶詰も開けるとふわふわ焼きたて(刚烤出)のようなパンが現れる。試食した食感はスーパーなどで売っているパンと同じだった。というよりかなりおいしい。感激した。わが家も非常食を乾パンからこちらに替えようと思う。だれがなぜパンの缶詰の生産を思い立った(想出)のか。調べてみると、1995年に6400人余りの死者を出した阪神淡路大震災の際、あるパン屋さんがトラック1台分のパンを寄付(捐赠)したことが始まりだった。そのパン屋さんは被災者にかたい乾パンなどではなくふわふわのパンを食べさせたいと考えて、非常食用のパンの缶詰の開発を始めたのだそうだ。パンの缶詰の成功後は新潟震災やつい最近のスマトラ島沖地震などの際も被災地に寄付したそうだ。非常用だけでなく難民救済用にも便利であるから、世界中で受け入れられる日は近いだろう。缶詰のパンの特徴ではないのはどれか()
A.難民救済用にも利用できる。
B.パンの味によって保存期間が違う。
C.焼きたてのまま長期間保存できる。
D.スーパーのパンよりおいしいくらいだ。

【◆参考答案◆】:B

(10)【◆题库问题◆】:[单选] 彼は()人で、付き合っている人がかなり少ない。
A.あたたかい
B.つめたい
C.すずしい
D.あつい

【◆参考答案◆】:B

未经允许不得转载:小小豌豆-答案网 » 请将这句话翻译成中文:昨日彼と映画を見ました。

我来解答

匿名发表
  • 验证码: